ご存じですか?国ごとに好みやルールは違います。
こんな経験は、ありませんか。
- SPツールをたくさん作ったのに、現地で活用されない
- 伝えたいことがうまく伝わらない
- 誤解を招き、クレームになってしまった
ここ数年、日本企業の海外進出がブームです。せっかく販路開拓に目途がついたとしても、現地の文化や商流をくみ取らないまま販促ツールを制作し、満足のいく結果を挙げられずにいる企業が少なくありません。
失敗のもっとも大きな理由は、それぞれの国や地域にマッチしていない、ということ。
それぞれの国や地域には、それぞれ独自の好みやルール、習慣があります。
SCREENクリエイティブコミュニケーションズでは、国ごとの違いに合わせた最適なデザインやライティングによる、効果的な海外向けクリエイティブ、現地営業支援ツールをお届けします。
地域で異なるデザインの嗜好
単なる翻訳では、伝わらない
速さだけではない。安心して 使える信頼性。それが「Super ACE」。
日本語をそのまま英語にストレートに翻訳してしまうと、どうしても説明的なテキストになってしまい、なんとなくダラけたイメージになってしまう
Not only fast but also reliable and safe during use. That's Super ACE.
文法によらず、主語や動詞を省略し、ダッシュなどを使用して、ダイレクトに伝える
Super ACE — Incredibly reliable performance and even greater speed.
それぞれの用途に合わせた独自の翻訳メニューをご用意しています。